АРой или Алой: как правильно тайцы произносят слово 'вкусно'?

Ребята, объясните фарангу почему половина тайцев говорит АРой, а половина Алой?

Сейчас спросил у тайки, говорит аЛой.
Спрашиваю, точно не аРой?
Нет говорит. Алой.

В ютубе перепроверил, там тайка на видео учит аРой, причём с чёткой Р.

Вообще ни черта не пойму

Соли миста:)

Так нет. В крабах они выговаривают норм

Лень им потому что выговаривать “ร”

Ну так хотя бы на вопрос “как правильно” могли бы разок выдавить.

Ну и видеотайцы на ютубе или в инсте норм себе говорят.

Дикторы на ТВ тоже правильно говорят, а многим в народе лень

Правильно อร่อย

У нас тоже не все идеально говорят, но блин, у нас не говорят “класная лыба”, потому что Р тяжело.

Вот спрашиваешь - Арой? А тебе в ответ - Алой. И как-будто вы на разных языках говорите

Она картавая просто )

Да не, если бы только она, я списал бы на рандом, но встречается чуть ли не 50 на 50. Точный подсчёт не вёл, но много раз и так слышал и так

Да, половина тайцев картавые )

Диалект?

В Аргентине, в частности, слышала в Буэнос-Айресе , в отличие от Испании, например говорят вместо “йя” → “ша”. Хотя , тот же, испанский.

Очень смешно, но привыкнуть можно.
Некоторые, кстати , правильно произносят. Особенно те, кто помладше.

Может, и у тайцев чтото такое есть?

А ещё же есть литературный вариант, а есть разговорный.

Ну например, в некоторых селах России произносят все буквы слова “[молоко]”, еще и букву “о” отчётливо. А в столице и крупных городах ‘’[млако]". Редуцируется, говор такой.

Что ты такое

Шо
Где

Нет. Им лень просто или так с детства привыкли или не могут произнести чётко. Диалект и разговорный - это другое.

Дзен сказывается, понятно:) азиаты :tiger:

Я как-то задал подобный вопрос в школе, тайская учительница ответила, что это из-за лени тайцев. Сам считаю, что это особенности “простонародного” произношения. Как русские говорят " здрасьте" , вместо " здравствуйте ".

Зачем тебе это брат?

алой/арой, алае/арае, лак/рак и так далее. Насколько я понял, у них нет отличий между Л и Р и можно использовать любой вариант. Проверил только что в гугл переводчике все эти шесть слова - перевод верный везде (что, вкусный, любовь)

Различия в произношении слов “арой” и “алой” среди тайцев могут быть вызваны несколькими факторами. Во-первых, это может быть связано с диалектами и различиями в разговорной речи. В некоторых регионах Таиланда, люди могут использовать оба варианта, в то время как в других - предпочитать только один из них.

Во-вторых, это может быть связано с индивидуальным произношением и акцентом каждого человека. Отдельные люди могут иметь сложности с произношением звука “р” и выбирать вариант с звуком “л” вместо него.

Также, есть вероятность, что некоторым людям просто лень произносить слово “арой” так, как это делают актеры на видео или дикторы на ТВ. Это может быть вызвано различными факторами, такими как спешка, неофициальная обстановка или личные предпочтения.

В итоге, многое зависит от индивидуального произношения и особенностей языка каждого человека.