Как перевести и подтвердить японские аттестат и диплом для использования в России?

Кто нибудь переводил/подтверждал японский аттестат об окончании японской школы и японского универа? Это надо в Японии где то делать на аттестат/диплом международного образца? Или привезти эти дипломы в РФ и там перевести и заверить апостилем?:pray:

Я не переводила, но мы прекрасно в России другим переводили и заверяли апостилем. Перевод должен быть только не собственноручным, а через бюро.

Там на фото толстые кожаные папки, в них диплом - плотный лист с записью и красной печатью. Это просто взять в РФ и там перевести?

Думаю, да.

В японской школе оценки не ставят прямо в аттестат. Волнуюсь, что будет СПРАВКА о том что ребенок просто прослушал школьный курс. Надеюсь диплом универа нивелирует это расхождение в документах…

А тут не знаю как быть…
Диплом, в принципе, означает наличие высшего образования…
Хотите возвращаться?

Стало жёстко с визами, могут не продлить взрослому ребенку.

Если вас волнует, могу попробовать узнать в своем бывшем вузе, как относятся к заграничным диплома в России сейчас при устройстве на работу, например.
А что, в школах нет оценок? Даже в старших?
А ребенок гражданин России?

А почему могут не продлить? Ребенок же ваш ребенок, нет?

Да, гражданин РФ. По оценкам это внутренний документ школы, нам картонки А4 давали в конце, что все оценено, сдано, баллы и тп.

Я вам в личку написала.

Надеюсь японские документы об образовании признаются в РФ. Из СНГ сейчас много мигрантов в Питере, работают же они со своими корочками в наших учреждениях :person_shrugging:

Не факт :woozy_face:возможно придётся подтвердить квалификацию

мигранты работают там, где не нужно образование, достаточно знание языка и прав

Мигранта-ма, лопатой-махай-махай стройка пишимбе-жингелек-шайтанама.

ну есть мигранты, которые в такси работают

В сети гуляет достаточно видео, к чему это, иногда, приводит.

переводит нотариус :rabbit:он заверяет документ

сейчас ужесточили законы

:joy: