Как правильно произносить имя ANDREI в Германии? Опыт турниста

У меня в загранпаспорте написано имя как ANDREI. Первый вопрос возник в Турции: хозяйка спрашивала у жены, как оно читается, потому что в их транскрипции это Андреы.

Сегодня я понял, что немцы будут называть меня Андрай… 🤦‍♂

Привет от Розы, у которой всё смешнее некуда :joy:
По паспорту Roza, немцы читают как Роса (что логично). И в документах пишут мне Rosa.
Муж говорит, да давай оставим, будешь Роза тогда для немцев.
Ага, тогда для всех остальных я буду Роса :joy::joy::joy:

Каково тут моему сыну Dmitrii я вообще молчу :joy:

О, мы как раз вчера обсуждали это с мужем, он Andrey и ему на курсах однокурсник Andrei рассказал, как это хорошо

Меня называют Заша😄

Z по-немецки читается как Ц. Так что Роца. А имя Anya и Anna, кстати, у немцев - разные имена. :smiling_face:

Aga :slight_smile:

Роза, вам вообще проще всего.:+1: Роза одно из излюбленных имён в Баварии например. Кстати,на прошлой неделе умерла знаменитая лыжница , олимпийская чемпионка, которую здесь звали Gold Rosi. Даже мне было грустно, это была удивительная женщина.
Так что будьте Rosa - и вы уже своя!)

Только в паспорте наверняка Roza :sweat_smile:

Да, Аня, то Роса, то Роца :joy:
Мне всегда казалось, что у меня простое имя, проще некуда.
А Германия сказала - nein, давайте-ка посмотрим на это иначе :joy:

Так а почему Германия?
Разве это не в России в паспорт так записали?

Записали верно, Роза - Roza.
Кто же знал, что в Германии это Роца😂

Ну вот это да🙈
Но это в каждой избушке свои погремушки. Кроме пары стран, где привычно для нас произносят, в остальных наверное везде какие-то приколы. Как в Испании Алехандро.

Это самое непонятное мне до сих пор, что немцы в начале слова не различают с и з. Причём я с мужем (а муж у меня полиглот, владеет кучей языков) спорю и говорю, как это можно не слышать? Он говорит: чисто фонетически я не улавливаю значимой разницы. Когда он только тренировался говорить по-русски, я помню, что он стоял у окна и пытался описать мир вокруг по-русски. И вдруг он говорит: Какой прекрасный детский ЗАД! :joy: Я аж с дивана упала: что он там рассматривает. Но он, конечно, имел ввиду детский сад.:sweat_smile:

У меня в садике спросили, как называть ребенка и называют на русский манер -Андрей:) а так у них есть женский вариант этого имени и мужской

Разве они не различают? Кмк вполне.

Из моего опыта - с большим усилием. Если он говорит по-немецки, то скатывание при произношении имён вполне контролируемое и можно натренировать чёткость. А вот, когда мой муж говорит по-русски при прекрасном “р” с “с и з” всегда какие-то проблемы, очень ощутимые русским ухом, но поддающиеся, конечно, исправлению.

Согласна.
По-моему такая зацикленности на немецких з и с только у самих русских.
Для меня здесь в чате один из самых запомнившихся моментов, когда я писала закреп про Asyl, и написала в русской транскрипции асюль.
И меня тут же ( секунду спустя после поста) размазали по стенке за неправильное написание.
Люди…мне по барабану, как учат на курсах, которые ведут русские репетиторы, сорри. Я слышу, как произносят люди вокруг меня, а они коренные немцы.
После этого я заставила всех членов своей семьи читать вслух это слово. Просто ничего не объясняя заранее.
Потом объясняла причину.
У всех были круглые непонимающие глаза про какие з и с я вообще толкую.
Так и не поняли. Но говорят все асюль;))🤷‍♀ Плохо учили немецкий с рождения наверное:upside_down_face::crazy_face:

А я читаю это как “азюль”.
Не знаю почему, ну вот так :see_no_evil::smile:

А какое происхождение у слова? Есть же слова из других языков, где s читается как с

я тоже😄