Давно хотел спросить у местных жителей.
Вот для уважительного обращения к женщине есть слово “ханым” (или все-таки ханум? тоже прошу подсказки).
А к мужчине, кроме “гардаш” есть какое-то непанибратское обращение?
Как-то не готов я к братанию с вовсе незнакомымм мужчинами.
я сейчас скажу ханым правильно и налетят утверждающее обратное, я лично говорю ханым, а к посторонним мужчинам можно обращать Бей, то есть Самир бей, Виктор бей
А если незнакомый человек, просто “Бей”?
кстати, тут к слову брат относятся совсем совсем не так как в РФ, оно какое то более простое, если лично сам не хочешь то да ок, но это и панибратством тут не считается
да можно так, можно мяллим, можно йолдащ ( товарищ)
Ну “мюаллим” это уж слишком уважительное.
Мне кажется будет немного странно, если я в маршрутке попрошу муаллима за рулем закрыть окно )))
Йолдаш это вроде муж или жена?
а мне нравится так говорить, люди сразу так воодушевляться, я всем говорю: таксистам, официантам, всем и у всех поднимается настроение ))
Хороший момент, возьму на вооружение ))))))
ну у меня боевой запас большой, я могу азизим назвать человека, гардашым и тд
мне точно не соревноваться ))))) в русском разве что
никаких соревнований только обмен опытом, Виктрой бей
Быльдым-бильдым, Самир мюаллим )))))
Хаят йолдашим - мой спутник по жизни - про супругов говорят, а сокращённо йолдашим) йол - дорога. Очень романтично, супруг - тот с кем по жизни по пути)
Həyət evi- дом с двором, həyat- жизнь.
Применимое пособие:
Обращении йолдаш
У него там столько справок